Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

aporrearse en la jaula

  • 1 лёд

    лёд
    glacio.
    * * *
    м.

    дрейфу́ющий лёд — témpano de hielo a la deriva

    материко́вый лёд — hielo continental

    плаву́чий лёд — hielo (témpano) flotante

    ве́чные льды — hielos eternos

    лёд тро́нулся — deshiela, ha comenzado el deshielo; se ha roto el hielo (тж. перен.)

    разби́ть (слома́ть) лёд — romper el hielo (тж. перен.)

    ста́вить на лёд — colocar (poner) en el hielo

    ••

    сухо́й лёд — hielo seco

    би́ться как ры́ба об лёд — aporrearse en la jaula

    * * *
    м.

    дрейфу́ющий лёд — témpano de hielo a la deriva

    материко́вый лёд — hielo continental

    плаву́чий лёд — hielo (témpano) flotante

    ве́чные льды — hielos eternos

    лёд тро́нулся — deshiela, ha comenzado el deshielo; se ha roto el hielo (тж. перен.)

    разби́ть (слома́ть) лёд — romper el hielo (тж. перен.)

    ста́вить на лёд — colocar (poner) en el hielo

    ••

    сухо́й лёд — hielo seco

    би́ться как ры́ба об лёд — aporrearse en la jaula

    * * *
    n
    gener. hielo

    Diccionario universal ruso-español > лёд

  • 2 рыба

    ры́б||а
    fiŝo;
    уди́ть \рыбау fiŝkapti.
    * * *
    ж.
    pez m; pescado m (как пища, как предмет торговли и т.п.)

    морска́я ры́ба — pez de mar (marino)

    речна́я ры́ба — pez de río (de agua dulce)

    уди́ть (лови́ть) ры́бу — pescar vt

    ••

    ни ры́ба ни мя́со погов. — ni carne ni pescado, ni chicha ni limonada, ni fu ni fa

    как ры́ба в воде́ — como el pez en el agua

    лови́ть ры́бу в му́тной воде́ погов.pescar en río revuelto

    би́ться как ры́ба об лёд разг.aporrearse en la jaula

    на безры́бье и рак ры́ба посл. — en tierra de ciegos el tuerto es rey; a falta de pan, buenas son tortas

    ры́ба и́щет где глу́бже, а челове́к - где лу́чше погов.el pez busca aguas profundas y el hombre busca una vida mejor

    * * *
    ж.
    pez m; pescado m (как пища, как предмет торговли и т.п.)

    морска́я ры́ба — pez de mar (marino)

    речна́я ры́ба — pez de río (de agua dulce)

    уди́ть (лови́ть) ры́бу — pescar vt

    ••

    ни ры́ба ни мя́со погов. — ni carne ni pescado, ni chicha ni limonada, ni fu ni fa

    как ры́ба в воде́ — como el pez en el agua

    лови́ть ры́бу в му́тной воде́ погов.pescar en río revuelto

    би́ться как ры́ба об лёд разг.aporrearse en la jaula

    на безры́бье и рак ры́ба посл. — en tierra de ciegos el tuerto es rey; a falta de pan, buenas son tortas

    ры́ба и́щет где глу́бже, а челове́к - где лу́чше погов.el pez busca aguas profundas y el hombre busca una vida mejor

    * * *
    n
    2) colloq. peje, pez

    Diccionario universal ruso-español > рыба

  • 3 стена

    стена́
    muro.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. сте́ну)

    капита́льная стена́ — pared maestra

    обнести́ стено́й — amurallar vt

    жить стена́ в стену с ке́м-либо — vivir pared por medio con alguien

    вне стен — fuera de las murallas, extramuros

    в стена́х университе́та — dentro de los muros de la universidad

    под сте́нами Москвы́ — bajo los muros de Moscú

    ••

    кита́йская стена́ — muralla china

    стена́ пла́ча (слёз) — muro de las lamentaciones

    в четырёх стена́х — entre cuatro paredes

    встать стено́й (на защиту и т.п.) — levantarse todos a una (para defender, etc.)

    припере́ть к стене́ — poner entre la espada y la pared, dejar pegado a la pared

    быть припёртым к стене́ — quedarse pegado a la pared

    хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo

    би́ться лбом о́б стену разг.aporrearse en la jaula

    быть (находи́ться, жить) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta

    у стен есть у́ши — las paredes oyen

    как об стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared; no tiene cura

    * * *
    ж. (вин. п. ед. сте́ну)

    капита́льная стена́ — pared maestra

    обнести́ стено́й — amurallar vt

    жить стена́ в стену с ке́м-либо — vivir pared por medio con alguien

    вне стен — fuera de las murallas, extramuros

    в стена́х университе́та — dentro de los muros de la universidad

    под сте́нами Москвы́ — bajo los muros de Moscú

    ••

    кита́йская стена́ — muralla china

    стена́ пла́ча (слёз) — muro de las lamentaciones

    в четырёх стена́х — entre cuatro paredes

    встать стено́й (на защиту и т.п.) — levantarse todos a una (para defender, etc.)

    припере́ть к стене́ — poner entre la espada y la pared, dejar pegado a la pared

    быть припёртым к стене́ — quedarse pegado a la pared

    хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo

    би́ться лбом о́б стену разг.aporrearse en la jaula

    быть (находи́ться, жить) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta

    у стен есть у́ши — las paredes oyen

    как об стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared; no tiene cura

    * * *
    n
    3) Cub. arrimo

    Diccionario universal ruso-español > стена

  • 4 биться как рыба об лёд

    Diccionario universal ruso-español > биться как рыба об лёд

  • 5 биться лбом об стенку

    Diccionario universal ruso-español > биться лбом об стенку

  • 6 биться лбом об стену

    Diccionario universal ruso-español > биться лбом об стену

  • 7 тщетно добиваться

    adv
    colloq. aporrearse en la jaula (чего-л.)

    Diccionario universal ruso-español > тщетно добиваться

См. также в других словарях:

  • jaula — (Del fr. ant. jaole, hoy geôle, calabozo). 1. f. Armazón, cerrado o no según los casos, hecho con barras o listones y destinado a encerrar animales. 2. Embalaje consistente en una caja cuyas paredes están formadas por tablas o listones separados… …   Diccionario de la lengua española

  • jaula — (Del fr. ant. jaole.) ► sustantivo femenino 1 Caja hecha con barras, listones, alambres u otros materiales, que se utiliza para encerrar o transportar animales: ■ colocó la jaula del loro en un rincón de la sala. 2 Embalaje de madera hecho con… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»